¿La prostitución llegó a la televisión y al teatro?

12
1293

Es impresionante ver en la televisión actual, una gran cantidad de mujeres y hombres de buen físico y aspecto personal, pero con poco talento en las distintas categorías. Obviamente la categoría de dramáticos es la que mayor personal tiene con estas características, pero no es el único, en la televisión vemos, animadoras, animadores, periodistas, comentaristas deportivos, anfitrionas, conductores de programas y hasta humoristas con buen porte y belleza. Solamente haga un recorrido por los principales canales del país y se encontrara con mujeres a medio vestir y galanes mostrando el torso, pero cuando les toca hablar, ni siquiera se le entiende lo que trataron de expresar. Cuando hice el curso de locución y producción radiofónica el instructor nos dijo que cuando él obtuvo el certificado de locución tuvo que pasar una serie de exámenes, entre los que destacaban: cultura general, gramática y fonética. Además, nos explicó que para ser actor o animador de televisión había que dominar todas las áreas del lenguaje, saber de cultura general y dominar el idioma inglés porque eran los requisitos que pedían los productores y directores. Hoy día estas exigencias pasaron al olvido, vemos actores, actrices, animadores, humoristas y comentaristas que no saben modular, no pronuncian bien las palabras (nombrar la “j” por la “s”), se comen las letras (como el caso de las “s” al final de las oraciones), no saben de lo que hablan, y sus interpretaciones están basadas en su cuerpo. Ejemplos hay muchos: como el caso del actor que dijo: los fines de semana nos “reunimo” para charlar un poco, o la comentarista deportiva que dijo: yo no sé nada de fútbol para eso están mis compañeros, o la animadora que dijo: teníamos tiempo sin verte que ha “jecho” en este tiempo o el caso de una famosa actriz qué expresó: este cuerpo ha llevado más palo que una gata ladrona. Como es sabido por todos no son los únicos casos, hay muchos más, pero bajo este concepto uno se pregunta ¿Quién los contrató? ¿Cómo llegaron allí? ¿Qué le ofrecieron para estar en televisión? ¿Qué dieron para estar en la pantalla? ¿Cómo los seleccionaron? Porque si usted hace una reflexión un poco más profunda preguntará ¿Qué experiencia tienen en estos campos? ¿Qué estudios han realizado? ¿Para qué están las escuelas de actores?

En el teatro el panorama no cambia, últimamente se han montado en las tablas unas obras que dejan mucho que pensar “Solo para ellas” “los prepago” “Todo para ellos” “Las divinas” “Los monólogos del ano” y muchas otras piezas que no tienen nada de contenido, lo único que muestran es la desnudez en pleno. Por cierto protagonizadas por muchachas y muchachos sin experiencia actoral. Las preguntas que surgen en esta temática son las siguientes: ¿Quién hace estas obras? ¿Con qué finalidad? ¿No hay más nada que mostrar en teatro? ¿Estamos escasos de actores y actrices? ¿Cómo llegaron hacer protagonistas sin haber estudiado actuación o participado en obras teatrales?

Todo esto me recuerda mucho a un estribillo de un tema del maestro Willie Colón, «Talento de TV», “no tiene talento, pero muy buena moza, tiene buen cuerpo y es otra cosa, muy poderosa en televisión tiene un trasero que causa sensación”

Para terminar esta reflexión preguntó ¿La prostitución llegó a la televisión y al teatro?

Espero sus comentarios

Pueden seguirme en Twiter a traves de la cuenta @ismaelbello

12 Comentarios

  1. «teníamos tiempo sin verte que ha “jecho” en este tiempo»

    Así es como habla la gente en la calle. Siempre me pareció un poco ridículo que los locutores hablaran remarcando cada «ese» e incluso pronunciando la v como si estuvieran hablando italiano o alemán. En español no suele diferenciarse la pronunciación de la v y la b.

    Una cosa que me llama la atención es la forma en que pronuncian nombres de lugares en países de idioma no español: por ejemplo, la pronunciación «Miúnic» (que ni es siquiera alemana, sino inglesa) en lugar de «Munich», que es como se pronuncia en castellano desde hace siglos. También yerran las personas que pronuncian «Guet» o «Nitch» en vez de «Guete» y «Nitsche», que sería la pronunciación más aproximada a la correcta en alemán de Ghoete y Nietzsche.

    Lo peor es que se sienten super cultos cayendo en esos errores.

  2. Solo dire un nombre (o seudónimo, nick o nombre »artístico», como quieran llamarlo) para resumir todo este artículo:

    Diosa Canales

  3. Eso siempre ha existido, recapitulando tenemos todos los programas «humorísticos» de la tv venezolana comenzando por Radio Rochela con el sketch de la Zorra, pasando por Cheverisimo y finalizando con A que te Ries y los sketch del Tio Willie y Rosita. El sexo siempre ha vendido y lo seguirá haciendo en todos los ámbitos. Con relación al lenguaje usado pues eso es algo de lo que somos culpables todos al ir denigrándolo día a día en nuestras conversaciones y si se quiere hemos dado pie a que las personas que manejan la Tv, Radio o Prensa lo asuman como un acercamiento al publico, o al pueblo como les gusta llamarnos; sin ir muy lejos tenemos a «periodistas» que manejan el diario Ultimas Noticias donde sus titulares no guardan ningún respeto a la lengua o el mismo Presidente que cree que al usar el genero femenino en algunas palabras esta dándole a la mujer algún tipo de derecho perdido.

  4. Estimado Frank la dicción es muy importante en la locución y en la animación, la «v» y la «b» tienen dos pronunciaciones distintas, porque si no fuera así se escribiera con una de las dos letras. Obviamente no se debe exagerar en la pronunciación, lo que se busca es un acento neutro natural. Con respecto a los nombres propios de personas, ciudades, países y de otra índole de lengua extranjera es necesario conocer el idioma o la pronunciación adecuada de la palabra o frase, si no se sabe, se debe decir, que la pronunciación que va a emplear es la que él considera, pero, que no se está seguro. Gracias por participar.

  5. Estimado no se revelaron nombres en el artículo porque se trata de una opinión a nivel general, si esa es tu opinión, es válida. Saludos

  6. Estimado Luis los programas de televisión humorísticos han recurrido al sexo para mantenerse en el aire, porque sabemos que el doble sentido y la insinuación a lo sexual mantiene al espectador en vilo, además la manera de hacer humor en Venezuela ha cambiado, son pocos los humoristas que saben hacer humor sin llegar a lo sexual. Con respecto al lenguaje en parte tienes razón por nosostros permitir que se denigre, la causa principal, no investigar ni aprender acerca de nuestro idioma, muchas personas ni siquiera saben que es un grupo fónico, indispensable para la locución, la oratoria y la animación. El diario «Ultimas Noticias» ha manejado los titulares de manera coloquial porque de esa manera llega a un público que le gusta lo tradicional, sin embargo, me consta han hecho un esfuerzo para mejorarlo porque una cosa es ser coloquial y otra vulgar, pero a pesar de eso la redacción de las noticias no contiene errores de sintaxis ni palabras mal escritas ni interpuestas, dato importante a tomar en cuenta porque es alli donde debe permanecer las normas del lenguaje. En cuanto al Presidente ya sabes lo que opino. Saludos. Gracias por opinar.

  7. «Estimado Frank la dicción es muy importante en la locución y en la animación, la “v” y la “b” tienen dos pronunciaciones distintas, porque si no fuera así se escribiera con una de las dos letras.»

    Estimado Ismael, échale un ojo a esto:

    «La letra v tiene dos nombres: uve y ve. El nombre uve es el único empleado en España, pero también es conocido y usado en buena parte de América, donde, no obstante, está más extendido el nombre ve. Los hispanohablantes que utilizan el nombre ve suelen acompañarlo de los adjetivos corta, chica, chiquita, pequeña o baja, para poder distinguir en la lengua oral el nombre de esta letra del de **la letra b (be), que se pronuncia exactamente igual**. El hecho de que el nombre uve se distinga sin necesidad de añadidos del nombre de la letra b justifica su elección como la denominación recomendada para la v en todo el ámbito hispánico.»

    Fuente: la RAE. http://bit.ly/PtB7XA

    Te lo digo porque he tenido esta discusión infinidad de veces, y me he documentado. Entre otras fuentes podría citar a Angel Rosenblat en «Buenas y malas palabras», pero esto fue lo que encontré más a mano.

  8. Estimado Frank en este caso se esta haciendo una observación con respecto al nombre de las letras «b» y «v», no estan haciendo referencia a la pronunciación de las letras en oraciones o articulación de consonantes, esta área es de la fonética. En el caso de la «b» es una articulación bilabial sonora, por otro lado la «v» es una articulación labiodental sorda. Así que la diferencia radica en la forma de decir la frase u oración, no es lo mismo pronunciar y articular «vaso» que «Bazo» porque son dos tonalidades diferentes. Saludos

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here